第九十章 两个欧罗巴人 (第1/2页)
藟山城和金山城之间的运载货物主要以粮食物资和无法从原地获得的建城材料为主,其中建城材料大多数还是海事局征用的郑和级来运的,民间运载最多的就是粮食物资和一些人员。
王掌柜这艘船是去年他知道了金山城有金矿后,赶紧回本土找尼德兰人买的,今年跟着民夫船队在夏季窗口期赶过来的。
由此可见他的商业嗅觉是真的准。
可惜现实是金山城已经挖了快一年了,除了些金渣滓,什么都没挖到。现在又多了一个张匪搅局,金山城根本没有像东山州很多人估计的那样迅速壮大起来,成为东山州未来十年的增长点。
刘一峰不关心这个,他关心的是这条典型的卡拉克船的价格。
“我这条5000两,尼德兰人还送了我一个他们的工匠。”
“哦?不知可让小弟问他几个问题嘛?”
“哈哈哈,当然可以啦。”
王掌柜对着船长使了个眼色,一会儿后,船长带着一个欧罗巴人来到了刘一峰的面前。
“&……&**3#!)#¥”
王掌柜翻了个白眼,对船长说道:“去把翻译也叫来呀。”
船长拍拍脑袋下船舱了,王掌柜回头看见了让他震惊的一幕:
“You should lea
some ou
la
guage(你应该学点我们的语言)。”
那个尼德兰人也十分震惊。
尼德兰人作为海上马车夫,对于欧罗巴几个海贸强国十分熟悉,不列颠他甚至还住过一段时间,使用英语毫无障碍。虽然刘一峰的发音和语法有些奇奇怪怪的,但这尼德兰船匠知道刘一峰本来就不是不列颠人,能表达已经很不错了。
后世的英语其实就是在这公元1500年-1700年这两百年内定型的。
中世纪时的英语语法和发音都很像德语的,和后世人们所熟悉的英语完全不同。中世纪后,不列颠逐渐成为欧罗巴列强,他们的语言系统也就成熟了起来,成为了后世熟悉的样子。
“Si
,have you bee
to B
itai
?(先生,您去过不列颠?)”
刘一峰摇了摇头,却说道:“I’ve bee
to Rome,see the po
tiff。(我去过罗马,见过了教皇)”
当然,他是开玩笑的,但对面当真了,脸上的表情显得十分惊恐。疯狂的用英语和低地地区的德语在问着什么。
刘一峰皱着眉说道:“Come dow
!(冷静)”
但没啥效果。
等翻译到了后,刘一峰发现是另一个欧洲人,不过这人应该有中东血统,或者说他有弗朗机血统。毕竟在此100多年前,弗朗机人才从阿拉伯人手中独立。伊斯兰统治了他们700多年,血统早就大融合了。
果然,简单的问了几句后,这个翻译承认自己是弗朗机人,老家在伊比利亚半岛西部沿海。
刘一峰眉毛扬了扬,也就是说此人其实是水果牙人(防和谐,水果为葡萄),难怪会和弗朗机人敌对的尼德兰人走到一起。
这个弗朗机人也很震惊刘一峰会不列颠语的事,但更让他震惊的是自己的尼德兰同伴说的话。
这时候两人也不知道是无意的,还是有意的,选择用的是刘一峰完全听不懂的弗朗机话在交谈。交谈的过程中,两人还多次抬头看向了刘一峰,这让刘一峰和王掌柜不知道发生了什么事。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)